详细信息

新时期红色旅游外宣文本英译研究——从甘肃红色旅游外宣典型文本重构的视角出发     被引量:3

A Study on English Translation of Red Tourism Publicity Texts in the New Era——From the Perspective of Typical Text Reconstruction of Gansu Red Tourism Publicity

文献类型:期刊文献

中文题名:新时期红色旅游外宣文本英译研究——从甘肃红色旅游外宣典型文本重构的视角出发

英文题名:A Study on English Translation of Red Tourism Publicity Texts in the New Era——From the Perspective of Typical Text Reconstruction of Gansu Red Tourism Publicity

作者:陈胜[1];杨棪[2]

第一作者:陈胜

机构:[1]甘肃中医药大学定西校区人文教学部,甘肃定西743000;[2]兰州城市学院,甘肃兰州730000

第一机构:甘肃中医药大学定西校区

年份:2022

卷号:38

期号:1

起止页码:113

中文期刊名:兰州文理学院学报(社会科学版)

外文期刊名:Journal of Lanzhou University of Arts and Science(Social Science Edition)

收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库

基金:2020年甘肃省高等学校创新能力提升项目“基于中国近代史(1931-1949)背景下的甘肃红色旅游外宣典型文本英译研究”(2020B-289);甘肃省高等学校科研项目“甘肃红色文化的新媒介呈现研究”(2021B-287)。

语种:中文

中文关键词:红色旅游外宣;翻译传播学;典型文本重构;英译

外文关键词:red tourism publicity;translation communication;typical text reconstruction;English translation

摘要:近五年来,受国家各级各类项目的支持和驱动,有关红色旅游方面的研究越来越多,在红色旅游文化发掘整合、内涵建设和宣传推广方面取得了可喜的成果,不过在外宣翻译方面仍然存在着很多问题,直接影响着国家对外话语传播的效果。在“文化自信”背景下,参照翻译传播学理论,从甘肃红色旅游外宣典型文本重构的视角,重点阐述红色旅游外宣文本英译的四个核心问题,在借鉴前人研究成果的基础上,建设平行文本语料库,设计文本框架板块,细化文本主题内容,以合理有效的策略方法开展文本英译工作,着力打造新时期红色旅游对外话语传播体系,助力国家“一带一路”建设。
In the past five years,with the support and drive of various projects at all levels of China,more and more research on red tourism has been carried out,and gratifying achievements have been made in the exploration and integration of red tourism culture,connotation construction and publicity and promotion.However,there are still many problems in foreign publicity translation,which directly affect the effect of national foreign discourse communication.Under the background of'cultural self-confidence and referring to the theory of translation communication,this paper focuses on the four core problems of the English translation of the red tourism publicity texts from the perspective of the reconstruction of the typical texts of Gansu red tourism publicity.On the basis of previous research results,this paper constructs a parallel text corpus,designs a text framework plate,refines the theme content of the text,and carries out the English translation of the text with reasonable and effective strategies and methods,and strives to create a new era of red tourism foreign discourse communication system to help the Belt and Road construction of China.

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©甘肃中医药大学 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心