详细信息

浅谈陇菜菜名的命名方法及英译技巧    

Translation and Naming methods of Chinese Long Dishes

文献类型:期刊文献

中文题名:浅谈陇菜菜名的命名方法及英译技巧

英文题名:Translation and Naming methods of Chinese Long Dishes

作者:文洁[1]

第一作者:文洁

机构:[1]甘肃中医药大学定西校区

第一机构:甘肃中医药大学定西校区

年份:2017

卷号:15

期号:1

起止页码:57

中文期刊名:宁波广播电视大学学报

外文期刊名:Journal of Ningbo Radio & TV University

收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库

语种:中文

中文关键词:陇菜;菜名;英译

外文关键词:Long dishes; Dish names; English translation

摘要:陇菜属于中国众多菜系中的一种,甘肃的环境造就了陇菜的独有特色。陇菜菜名主要有写实命名和写意命名两种命名方法,既符合中国菜名的基本命名方法,又富含浓郁的地方特色和民俗风情。在对陇菜菜名进行英译时,要根据菜名的命名方法及菜品的独有特点,择优选用直译、音译、意译、加注等多种方法。
Long dish is one of China' s numerous cuisines, whose unique character is created in the environment of Gansu province. Long dishes are mainly named in two ways: portraying the shape and conveying the spirit, which conform to the basic ways of naming Chinese dishes, and contain abundant local characteristics as well as folk customs. The English translation of Gansu dishes should be based on the dish naming methods and and the dishes' unique flavor, giving priority to the methods of literal translation, transliteration, free translation and annotation.

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©甘肃中医药大学 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心