详细信息
文献类型:期刊文献
中文题名:浅谈中餐菜名的英译
英文题名:Introduction to the Translation of Chinese Dishes
作者:文洁[1]
第一作者:文洁
机构:[1]定西师范高等专科学校外语系,甘肃定西743000
第一机构:甘肃中医药大学定西校区
年份:2014
卷号:19
期号:3
起止页码:53
中文期刊名:甘肃高师学报
外文期刊名:Journal of Gansu Normal Colleges
收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库
语种:中文
中文关键词:中餐菜名;英译;方法;原则
外文关键词:Chinese dishes; translation; method; principle
摘要:中餐菜名具有成熟而独特的命名方法和烹饪方法,对中餐菜名进行英译,只有了解中餐菜名的命名方法和烹饪方法,才能忠实反映菜肴的内容及特色。中餐菜名的英译,应根据菜品的独有特点采用直译、音译、意译、直译加注、意译加注、音译加注等多种方法。中餐菜名英译时,需坚持择优选用翻译方法、突出文化内涵、遵循翻译标准等原则。
The naming of Chinese dishes, mature and unique methods and cooking methods, to English translation of Chinese dishes,only by understanding the naming method of Chinese dishes and cooking methods, can accurately reflect the content of the dishes and characteristics. Translation of Chinese dishes, should be based on the unique characteristics of dishes as literal translation, transliteration, free translation, literal translation filling, transliteration and free translation methods such as filling. Needs to hold to select the English translation of Chinese dishes translation methods, highlight the cultural connotation, follow the principle of translation criteria,etc.
参考文献:
正在载入数据...